Govel Geryow / discussion
Started by: Automatic
On: 1206816639|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Number of posts: 66
rss icon RSS: New posts
This is the discussion related to the wiki page Govel Geryow.
Start a thread for each word please
howlsedheshowlsedhes 1206816710|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

And let us have your suggestions …

Meur ras/ Many thanks !

unfold Start a thread for each word please by howlsedheshowlsedhes, 1206816710|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Re: Start a thread for each word please
howlsedheshowlsedhes 1206816847|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

You start a thread with "New Post"

You continue an existing one with "Reply".

(Well I did't think it was all that obvious!)

unfold Re: Start a thread for each word please by howlsedheshowlsedhes, 1206816847|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Geryow noweth?
Anonymous (90.195.222.x) 1206820184|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

Would you like us to offer the new words for the wanted list here???

unfold Geryow noweth? by Anonymous (90.195.222.x), 1206820184|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Re: Geryow noweth?
howlsedheshowlsedhes 1206825116|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

Give that man a prize.

unfold Re: Geryow noweth? by howlsedheshowlsedhes, 1206825116|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Blackcurrants
NosdanNosdan 1206867196|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

Blackcurrants - Corynt du?
blackcurrant - Coryntenn du?
a bunch of black currants - Coryntennow du?

unfold Blackcurrants by NosdanNosdan, 1206867196|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Prunes
NosdanNosdan 1206868310|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

Dried plum fruit - Figys ploum?
A Dried plum - Figys ploumenn?
Some dried plums - Figys ploumennow?

unfold Prunes by NosdanNosdan, 1206868310|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Re: Prunes
Anonymous (81.151.34.x) 1206997031|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

My Breton dict. gives prun-sec'h for 'prunes'. So how about ploum-sygh in Kernewek?

Kothwas

unfold Re: Prunes by Anonymous (81.151.34.x), 1206997031|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Re: Prunes
NosdanNosdan 1207334262|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

Update on Plums/Prunes from Rev. Williams Dictionary. He has Aeran down for both Plums and prunes…

unfold Re: Prunes by NosdanNosdan, 1207334262|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Currants
NosdanNosdan 1206868589|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

Currants is given in the morton nance memorial dictionary as

Fyges corynt. = Figys corynt?

Fyges is still used in dialect to mean any of the dried fruit. At least by my family it is.

unfold Currants by NosdanNosdan, 1206868589|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Re: Currants
howlsedheshowlsedhes 1206925038|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

Nance agrees with you, see his entry for "fygesyn", which seems to take care of most of the dried fruit. Figys ploum would then fit in for prunes. Note that for "plum puddin" Nance has "pellen fyges".

That leaves us with what to call fresh currants. Welsh doesn't seem to have a word other than cyren, cwrens from English I imagine. But has rhyfon for "blackcurrants". So maybe korynt(-enn) du (or koryns(-enn)??). Keep the figys bit for the dried version?

unfold Re: Currants by howlsedheshowlsedhes, 1206925038|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Re: Currants
NosdanNosdan 1208017581|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

For a currant could you use Figysik perhaps as it would work for a colloquial term?

unfold Re: Currants by NosdanNosdan, 1208017581|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Hopefully
Anonymous (81.151.34.x) 1206996772|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

(This word is on Ken George's Wanted List)

In frequent colloquial usage in English: does Kernewek have a good equivalent?

One hears dell waytyav 'as I hope/expect' often, and I've never been happy with using this for 'as I HOPE', because of the range of meanings of gwaytya : 'to take care, mind, be sure to; hope, expect' [as given in GKK].

So could one use the word govenek here? Obviously dell usi govenek dhymm is too cumbersome, likewise herwydh ow govenek. How about a'm govenek or just a wovenek?

In Welsh the word gobeithio 'to hope' is used on its own (the infinitive) colloquially to mean 'hopefully'. So maybe in Kernewek just use govenek on its own? Why not?

Kothwas (Tony Snell)

unfold Hopefully by Anonymous (81.151.34.x), 1206996772|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Training
Anonymous (81.151.34.x) 1206998330|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

Another word in Ken George's Wanted List.

(This is one I've wanted for a long time since I do a lot of it in rowing and expeditioning.)

I believe several European languages simply borrow the English word.

N. Williams' Eng-Cor dictionary has dyscans and megyans, but these don't supply the specific need. Welsh has hyfforddiant. It doesn't appear in my Breton dictionary.

We need a head-word 'to train' with which we can build words for 'trainer', 'training', and perhaps 'trainee' too.

There is the Welsh word (starred as obsolete in Y Geiradur Mawr) forddio 'to guide', and my guess (I'm not trained in lingusitics) is that hyfforddio means 'to guide well'. I wonder if Kernewek ever had the word fordhya meaning 'to guide'? To me this doesn't seem implausible.

So why not imitate Welsh and make hefordhya 'to train' ? Then one could have hefordhyas for 'trainer' (more euphonious than hefordhydh); hefordhyans 'training'; and maybe even hefordhesik 'trainee'.

If these did get into regular usage, then I could foresee their pronunciation developing into hevorrya, hevorryas, (perhaps even hevorrydh), hevorryans, hevor'zik.

Kothwas

unfold Training by Anonymous (81.151.34.x), 1206998330|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Re: Training
howlsedheshowlsedhes 1207005124|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

Hmm, looks like it means something like "to ease one on one's way (to success?)". Is that what we mean by 'training', I'm not sure. I don't like your word for 'trainee'. What about hefordhyas as 'trainee' and then hefordhydh for a '(professional?) trainer'?

unfold Re: Training by howlsedheshowlsedhes, 1207005124|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Re: Training
Anonymous (81.158.118.x) 1207036966|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

Thanks for the comments.
Do you have Y Geiriadur Mawr (1958)?
In the list of prefixes and suffixes there, pp 445-446, one finds:

hy- (soft, 'well, fine', as in hyfryd, hygar.
'-able', as in hydrin, hylaw.

I simply guessed that the first of these two was relevant to the Old Welsh verb forddio.

I wonder if there is a Welsh linguist out there who could advise?

Kothwas

unfold Re: Training by Anonymous (81.158.118.x), 1207036966|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Re: Training
howlsedheshowlsedhes 1207094456|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

We already have hegar, hebleth and perhaps a few more, so you're building on an established pattern. IIRC it's the same prefix as Greek eu- as in euphony etc.

unfold Re: Training by howlsedheshowlsedhes, 1207094456|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Continuation
NosdanNosdan 1207322869|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

Pesyans or is that used for something already?

unfold Continuation by NosdanNosdan, 1207322869|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Re: Continuation
Anonymous (86.159.216.x) 1207345262|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

I reckon that pesyans ia absolutely fine for 'continuation': it could scarcely mean anything else!

Kothwas

unfold Re: Continuation by Anonymous (86.159.216.x), 1207345262|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
To Arrive
NosdanNosdan 1207323030|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

Is Dones actually used by anyone instead of Dos

In Rev. R. Williams Dictionary he says it can mean both to come and to arrive. Perhaps this could be used for that?

unfold To Arrive by NosdanNosdan, 1207323030|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Re: To Arrive
NosdanNosdan 1208372105|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

OR perhaps gordhos Completely + come, could be conjugated as dos

My re wordheuth ~ I have arrived
Prag na wordheuva an lyther? ~ why has the letter not arrived?
Orth Pensans ni a wra gordhos yn skon ~ We shall arrive at Penzance soon

last edited on 1208427195|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover by Nosdan + show more
unfold Re: To Arrive by NosdanNosdan, 1208372105|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Collar
NosdanNosdan 1207323964|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

In dialect a twisted straw horse collar is called a Mungar and apparently in Rev. R Williams dictionary again Myngar was a horse collar/yoke. With Welsh cognat Mynwar/Mynci and Irish Muinee

unfold Collar by NosdanNosdan, 1207323964|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Re: Collar
NosdanNosdan 1208542069|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

Ive also found reference to guiden old Cornish for a collar (presumably made of sticks) With welsh Cognate gwden this translates as a withe in English, a twisted rope made of willow. - I'm guessing this would then be gwiden in Kemmyn?

unfold Re: Collar by NosdanNosdan, 1208542069|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Attend
Anonymous (90.195.222.x) 1207333693|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

I have found a few examples of Atendya in various dictionaries…. Shame its such a blatant borrowing. But should be listed all the same.

unfold Attend by Anonymous (90.195.222.x), 1207333693|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Re: Attend
Anonymous (86.159.216.x) 1207345070|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

In a quick search through the texts of the miracle plays, I found attendya only in Bywnans Meriasek (6 occurrences).

I'm currently trying to see if we can devise a word based on Celtic roots. Welsh has sylw for 'attention', in the sense of 'taking notice', 'giving consideration'.
Morton Nance's dictionary included selow 'to attend, listen hearken', which he based on Welsh and Breton. It's not included in Ken George's dictionaries. But might there be a case for digging it up for use as a new word?

Breton has evez(h) for (French) 'soin, attention'. I've asked Ken George if he knows the etymology of this word. Can anyone else throw any light on its formation, I wonder?

Kothwas

unfold Re: Attend by Anonymous (86.159.216.x), 1207345070|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Conger/s and eels in general.
NosdanNosdan 1207333938|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

I have been searching Rev. Williams Dictionary loads so bear with me if all of the posts are cawgh.

He seems to think (and i'm starting to agree) That Sylli/es are Congers - OR at least sea eels. I think other eels might be better described as Sylli dowr. (or something like?)

unfold Conger/s and eels in general. by NosdanNosdan, 1207333938|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Dislodge
NosdanNosdan 1207334048|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

To lodge somewhere is to stay temporarily we have Ostya for lodge already, why not Anostya?

unfold Dislodge by NosdanNosdan, 1207334048|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Re: Dislodge
Anonymous (86.159.216.x) 1207346563|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

I assumed that the meaning wanted here was 'to remove from an established or fixed position', so dilea might serve, in most cases, meaning 'to displace'.

Kothwas

unfold Re: Dislodge by Anonymous (86.159.216.x), 1207346563|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Re: Dislodge
NosdanNosdan 1208373697|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

I was thinking more that if something is lodged its stuck somewhere, temporarily. So to me dislodge isn't quite them same as remove / displace. More move something on from its temporary position.

Ny yllis vy anostya an dren y glenys yn ow bryansenn ~ I could not dislodge the fishbone that stuck in my throat!

Yth anostis an garrek gans ow throes ~ I dislodged the rock with my foot.

last edited on 1208540982|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover by Nosdan + show more
unfold Re: Dislodge by NosdanNosdan, 1208373697|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Re: Dislodge
howlsedheshowlsedhes 1210123412|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

Hmm, interesting. My first thought was disevel which is in the texts, but that really means 'upset from a standing position, tip/trip up'. Perhaps disedha 'unseat' would do sometimes, but maybe not if the object is really well and truly stuck as opposed to just fitted into place. In any case disedha would perhaps be too similar to desedha which means almost exactly the opposite. I'm not too happy about extending (an)ostya beyond human lodging. Are we perhaps too hung up on English here. Perhaps we just need different words for unstick (diglena, distaga), unfasten (distaga), remove (dilea) etc.?

unfold Re: Dislodge by howlsedheshowlsedhes, 1210123412|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Re: Dislodge
Anonymous (90.205.84.x) 1210197396|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

I had kind of got attached to Anostya :P Oh well, I sort of agree… Ostya does that come from ost was that an English/French loan from Host…?

I don't like Disevel its definetly more suited to upset, or to unstand something!

Diglena, distaga and dilea sound more like your suggestions, unstick, unfasten and remove/delete respectively…

Disedha might work??? But as you say, its very similar to desedha, you could use an(e)sedha I think it works better without the first e of esedha. Wether thats permissible though???

Yth ansedhis an garrek gans ow throes

unfold Re: Dislodge by Anonymous (90.205.84.x), 1210197396|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Informatics
NosdanNosdan 1207334168|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

Just a guess - Derivasonieth, its a bit less of a mouthful than anything containing Derivadow i can think of? Was there a new word in Bewnans Ke that meant Information?

unfold Informatics by NosdanNosdan, 1207334168|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Resignation
NosdanNosdan 1207334349|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

CAn we use Daskorr to formulate something???

Daskoreth / Daskorva perhaps?

unfold Resignation by NosdanNosdan, 1207334349|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Re: Resignation
Anonymous (86.159.216.x) 1207345625|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

For 'resignation' from employment, or from an official position, one could have omdhisoedha 'to remove oneself from office'.

Kothwas

unfold Re: Resignation by Anonymous (86.159.216.x), 1207345625|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Shallots
NosdanNosdan 1207334895|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

There seems to be some ambiguity regarding Shallots, Leeks, Chives and Garlic.

For the first three Rev. Williams Uses Cenin, and for Garlic - Cenin ewinoc (Clawed Leaks!) apparently the welsh use the same.

Perhaps some clarification is needed for Shallots, Leeks, and Chives.

I propose…

Kenin - Leeks
Kenin (byghan/glas/moen) - Chives
Kenin (yowynk/byghan) / Onyonen (yowynk/byghan) - Shallots
Kenin (ewinek/gwyn)- Garlic

unfold Shallots by NosdanNosdan, 1207334895|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Solid
NosdanNosdan 1207334947|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

Why not Cales like the welsh use caled?

unfold Solid by NosdanNosdan, 1207334947|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Spine
NosdanNosdan 1207335068|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

Rev. Williams says Mellow keyn or Ascorn an heyn

Unless of course by spine your after the spinal cord, which could be, funenn keyn

last edited on 1215337129|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover by Nosdan + show more
unfold Spine by NosdanNosdan, 1207335068|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
To Spring (leap)
NosdanNosdan 1207335120|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

Whats wrong with lamma?

last edited on 1207335190|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover by Nosdan + show more
unfold To Spring (leap) by NosdanNosdan, 1207335120|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Steady
NosdanNosdan 1207335164|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

Can we use Fyrv?

unfold Steady by NosdanNosdan, 1207335164|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Re: Steady
NosdanNosdan 1210974680|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

Sad would probably fit and Sadya would work for the verb, this would also tie into the welsh Sad, Sadio(v)

unfold Re: Steady by NosdanNosdan, 1210974680|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Tart
NosdanNosdan 1207335306|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

Tart comes from Latin… It was a type of bread. I believe Torth is the Cornish form of Tart…?

unfold Tart by NosdanNosdan, 1207335306|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Thus
NosdanNosdan 1207335573|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

I am not good enough at my Cornish to start using words like this, but I found some interesting things in Rev. Williams dictionary ( I know not again!!!!)

Pu a woras y'th colon cows yn delma worth iustis, who put it in thy heart to speak thus to a justice ? M.C. 81.

There are a few examples of the use of yn Delma I think its a contraction of Dell+yma. I couldn't find it in anybodies dictionaries, but there is a small part in Wellas' Grammar. I'm guessing it means As there is, which sort of works as thus.

unfold Thus by NosdanNosdan, 1207335573|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Re: Thus
Anonymous (86.159.216.x) 1207346023|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

The word yndellma is in Ken George's dictionary with meanings 'like this, in this way'. So that's fine for 'thus' in most instances, I would think.

Also, in many contexts, ytho 'therefore, then, so, well then, in that case' (same source) should serve.

Kothwas

unfold Re: Thus by Anonymous (86.159.216.x), 1207346023|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Re: Thus
NosdanNosdan 1208017165|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

I'm not sure yndellma should be listed as a complete word, yn dell'ma the seperate yn indicates it's an adverb, (like yn tien ~ completely) and the apostraphy should be used to indicate a contraction. There should be no problem in writing it in full either… yn dell yma skrifys / yn dell'ma skrifys ~ thus it is written

unfold Re: Thus by NosdanNosdan, 1208017165|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Varied
NosdanNosdan 1207335885|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

Again searching about in Rev. Williams dictionary I came across a Verb i've never heard/seen of…

Legria - To read, to vary, to change… And he quotes Pryce as the source.

If this is a useful verb. Perhaps we could create some new words from it,

Varied - Legriys or Legrek???

As I've said, no idea if its a proper word or not?

unfold Varied by NosdanNosdan, 1207335885|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Re: Varied
Anonymous (86.159.216.x) 1207346315|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

Nicholas Williams' dictionary has a lyes sort, a lyes ehen, dyvers which seem to me to suffice (though I'd spell them in the Kernwek Kemmyn way: a lies sort, a lies eghenn, divers - at least until such time when I have to change my habits!)

Kothwas

unfold Re: Varied by Anonymous (86.159.216.x), 1207346315|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Re: Varied
NosdanNosdan 1207406975|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

Apparently Gendalls dictionary contains Legria - to change, corrupt,… lots of other changing type words.

Perhaps Legriys could mean Varied?

Further, variance could be Legrians?

unfold Re: Varied by NosdanNosdan, 1207406975|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Re: Varied
NosdanNosdan 1207597656|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

Further study suggests that Legria is more to do with Corruption, changing for the worse…

unfold Re: Varied by NosdanNosdan, 1207597656|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Re: Varied
NosdanNosdan 1208016368|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

The welsh have amrywia ~ to vary, amrywiad ~ variation and amrywiadol ~ varied, which in Cornish, i think, would be Dereydhya ~ to vary? Which would then mean Dereydhyans ~ variation and varied could be Dereydhyansek

My a dhereydhyas an brisyow gans ynhwedhians ~ I varied the prices with inflation.
An pedrevanes a dhiskwedhes meur a dhereydhyans y'ga liw ~ The lizards show great variation in their colours.

last edited on 1215337327|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover by Nosdan + show more
unfold Re: Varied by NosdanNosdan, 1208016368|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Appointment
NosdanNosdan 1207409232|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

There is the obvious loan word apoyntya for appoint for which i'm sure apoyntyans could mean appointment.

However I have found this word, Gorthrodhy to appoint, or substitute. I think its made of Gorth against and possibly an old form of Gift rodh. Again it could be very helpful verb as we havn't got a verb for substitute as far as I know!

Appointment could then be Gorthrodhyans? But perhaps more likely substitution?

unfold Appointment by NosdanNosdan, 1207409232|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Re: Appointment
NosdanNosdan 1207490062|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

On further consultation Gorthrodhy contains Gorth + and a late form of ro - and therefore is probably better suited for to substitute,

However, I dont think you have a word for substitution…. Gorthri fits this.

last edited on 1207490114|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover by Nosdan + show more
unfold Re: Appointment by NosdanNosdan, 1207490062|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Wanted Dead or Alive!!!
NosdanNosdan 1207409865|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

Hwansys marow po byw???

unfold Wanted Dead or Alive!!! by NosdanNosdan, 1207409865|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
To Announce
NosdanNosdan 1208018893|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

The welsh have Cyhoeddi which in Cornish could be something like, Keboblegi ~ to make public.

last edited on 1208370358|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover by Nosdan + show more
unfold To Announce by NosdanNosdan, 1208018893|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Announcment
NosdanNosdan 1208019116|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

Building on to announce, Keboblegians ~ announcement, Welsh have Cyhoeddeb.

last edited on 1208370399|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover by Nosdan + show more
unfold Announcment by NosdanNosdan, 1208019116|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Athlete
NosdanNosdan 1208022082|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

The Welsh have a curious word, mabolgampwr - the first part, mabol means son-like or boyish, equivalent of Cornish Mabek? and second part campwr - champion or Cornish, kampyer which would indicate a word like Mabekkampyer?

last edited on 1213103787|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover by Nosdan + show more
unfold Athlete by NosdanNosdan, 1208022082|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
To Inquire
NosdanNosdan 1208359779|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

The Welsh have holi (v.) examine, inquire (enquire), ask, question, interrogate, quiz, query, (ask) Holi can be used to ask a question; it is to do with enquiry ("ymholiad", an enquiry, a seeking after information). "Holi" has to mean asking after information. (examine) Holi is to ask for information, to examine a person for his answers.

And if you look at some Cornish words you can see the same root verb. Gorholeth - requisition, bidding, asking, demand, request. and Gorholy - to require, ask (I would think that gorholy is to ask strongly! Perhaps even Demand). Both from Nance's dictionary. Both these words and the Welsh suggest a common root verb. Perhaps Holi Using this verb a possible construction for inquire would be ynholi ?

last edited on 1213103830|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover by Nosdan + show more
unfold To Inquire by NosdanNosdan, 1208359779|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Inquiry
NosdanNosdan 1208359854|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

Following from previous post…

Perhaps ynholians

unfold Inquiry by NosdanNosdan, 1208359854|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
To convince
NosdanNosdan 1208432406|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

Welsh use darbwyllo ~ to convince, urge, counsel or persuade, a Cornish version could then be darbrederi or dardybi

last edited on 1215337684|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover by Nosdan + show more
unfold To convince by NosdanNosdan, 1208432406|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
To Crash
NosdanNosdan 1208435076|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

Welsh have Chwilfriwio ~ to crash, smash, shatter, dash, pulverise. Chwil means intense or extreme, very or thorough. Briwio is the same as Cornish Brywi

Perhaps we could use one of the many intensive prefixes to form something Devrywi, Gorvrywi, kolvrywi or Trebrywi

unfold To Crash by NosdanNosdan, 1208435076|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Turtle
NosdanNosdan 1208441087|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

Are you trying to differentiate between a tortoise and a turtle? You already have Melhwyoges for tortoise, a turtle is a sea going tortoise… So Melhwyoges an mor. The welsh have Crwban (for both i think), and I have seen Tim Saunders using Croban I would think from the welsh. I think im right that this in kemmyn would be Croeban

last edited on 1215353766|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover by Nosdan + show more
unfold Turtle by NosdanNosdan, 1208441087|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Vanilla
NosdanNosdan 1208530314|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

This is a word that I think we should NOT translate, rather spell accordingly. It comes from Spanish meaning little sheath, from a reduced Latin Vagina. So a hypothetical Goenik ~ Little sheath? or perhaps Kedhik Little pod.

I would be happier with something like Vanylla?

unfold Vanilla by NosdanNosdan, 1208530314|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Juxtaposition / Juxtapose
NosdanNosdan 1214847671|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

I was thinking the keskorra, already used for 'to put together' could mean juxtapose as well. And perhaps juxtaposition could be keskorrva, a more adverbial form could be a-geskorrva ~ In juxtaposition.

An fauvists a geskorras liwyow grev~The fauvists juxtaposed strong colors

last edited on 1215335066|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover by Nosdan + show more
unfold Juxtaposition / Juxtapose by NosdanNosdan, 1214847671|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Struggle
NosdanNosdan 1215335539|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

A struggle is sort of less than a fight so, omledhik

unfold Struggle by NosdanNosdan, 1215335539|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Compressor
NosdanNosdan 1215338111|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

As in an air compressor, Gwaskell

unfold Compressor by NosdanNosdan, 1215338111|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
sustainable
Anonymous (90.195.222.x) 1217888074|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

From sustena the verb. sustenadow

unfold sustainable by Anonymous (90.195.222.x), 1217888074|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Sustainability
NosdanNosdan 1217922825|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

From Sustenadow we could use Sustenadewder bit of a mouthful but follows excepted patterns.

unfold Sustainability by NosdanNosdan, 1217922825|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Dessert
NosdanNosdan 1217926497|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

Either derive it from its roots… dis-serve from old french dis-servir which could render something very similar diservir?

Or,

Perhaps using something more colloquial, Afters - wesigow fromwosa + igow

or as in Welsh pudding~pwdin, podin

unfold Dessert by NosdanNosdan, 1217926497|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
New post
Unless otherwise stated, the content of this page is licensed under Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License